QURESHI: [Speaking Italian] I think that now we live in the era of \"Zanna Bianca\", right? And I think that sometimes we don’t deserve our work. And I think that for Marcello - because I learned from him that suddenly I began to see this movie, in the same way as De Palma, I think - Zanna Bianca, if he was reading it again, he was curious about what he had written 22 years before, about everything he was able to take from his own life. But also and maybe most importantly, he saw that it was very successful. But also as an author was successful that he was able to write a novel like \"Il Richiamo Della Foresta\" or \"White Fang\", that made him to become successful.
MARCELLO: (Through interpreter) I think he decided to tell this story in English for many reasons. One is that it was possible for him to tell this story that he was capable of telling in English. And also I think he wanted to tell this story on an international level. But at the same time, I think it was only due to the fact that for him the novel was a book for children that he could read it in English.
LUCA MARINELLI: And the style of this translated version of \"Martin Eden\" is very funny. I think that the trick of this translation is to find the right words in English that you want to say it in Italian. And be careful because if you translate the words, the meaning of the sentence will be changed. But also, for me, this is the style of translation I like, the style of translation that you are able to find the right words to say it in English. In English, in reality there are many more options, right? The number of words available is a lot more than in Italian. So here, I had to choose - probably not the most suitable, but the same - the same word that Jack would have chosen.
\"Well, I love that in the movie, because he's trying to get to a time period before technology and he's trying to achieve a wildness, not just to have some kind of-- you're in a dangerous environment, and you need to be able to be controlled, which you're not.\" 7211a4ac4a